Featured Titles from Marick Press


Earthly Lexicon
Selected Poems and Prose

by Regina Derieva

The Russian poet Regina Derieva
was born in Odessa on the Black Sea,
and enjoyed the shifting rhythms of the sea:
"Water is the ideal apparel. However many times
you get into it, it's the same".  







The Call to
Destroy Nixon

by Pablo Neruda

translated by Chad Sweeney

[F]rom time to time I must be
a bard of public service,
which is to say that
I must give the lumberjack,
the shepherd, the bricklayer, the farm-hand,
the gasfitter or any poor foot soldier,
the power to break free with a clean punch
or to release the madness
like flames from his ears.  








Call me Noah

by Lennart Sjögren

Translated by Göran Malmqvist

“...a magnifi cent poem
...with the language scaled
to the innermost,
Call me Noah occasionally owns
almost self-clarifying clarity.”
—Magnus Bremmer, Svenska Dagbladet  







Unseen Isles and
Other Poems

by Robin Fulton Macpherson

Since 1973 Robin Fulton's home base
has been in Norway and
in the decades since
he has built a solid reputation
as a translator of Scandinavian poets,
such as Tomas Tranströmer,
Kjell Espmark,
Harry Martinson and
Olav H. Hauge.  





  • Earthly Lexicon by Regina Derieva

  • Call to Destroy Nixon by Pablo Neruda

  • Call Me Noah by Lennart Sjogren

  • Unseen Isles and Other Poems by Robin Fulton Macpherson



David Young

Paperback - Summer 2010 
134 Pages
ISBN10: 1-934851-13-2
ISBN13: 978-1-934851-13-5
USD $14.95 + Shipping 

Buy Now

Celan’s English language readers, and readers to come, will be deeply grateful for this new translation of his second book. I admire David Young’s clear and respectful introduction, generous to his colleagues in Celan translation, and helpful in providing a broad context for this poetry; and I admire, especially, his faithfulness in spirit as he becomes a “water-diviner” of Celan’s work. Young is a subtle, trusting reader of the ways this poet of poets took — as he had to — to create a completely new poetry.

— Jean Valentine


About the Author, Paul Celan

Paul Celan, now widely acknowledged as one the most important poets of the twentieth century, built a poetic vocabulary with which to express, slowly and painfully, the losses he had endured: his parents, victims of the Nazi death-camps; his fellow Jews of Europe; his native country, Romania, from which he fled the Stalinist takeover; and the poetic language, German, which had been so thoroughly corrupted and misused by the Third Reich. His reconstituting of German as a literary language, along with other writers like Günter Eich and Nelly Sachs, remains one of the most redemptive acts of our time. He died in 1970.

About the Translator, David Young

David YoungDavid Young is the author of ten books of poetry, most recently Black Lab (2006) and of Seasoning: A Poet's Year (1999). He has also translated a wide range of poets, including authors such as Rilke, Petrarch, Miroslav Holub, Montale, and Du Fu. This collection is the first of three by Celan that he is undertaking to present in their entirety. He presently works as an editor at Oberlin College Press.


Editor's Picks


Field Guide

On Foot

Upcoming Events

Sept24The Poets’ Follies Reading Series, sponsored by Marick Press and The Oakland University Writing Center, will feature the poetry of David Young, Todd Swift and Jason Storms at 6:30PM. The reading will be followed by a question and answer session.
Wednesday September 24, 2014
6:30PM, Room 212, Kresge Library at Oakland University
Rochester, MI 48309 
   - For more info...

““Nothing good ever comes of love. What comes of love is always something better”
― Roberto Bolaño